-
1 prigione
f.тюрьма; (lett.) каменный мешок, темница; (ant.) холодная, острог (m.); (fam.) кутузка, каталажка; (gerg.) тюрягаmettere in prigione — посадить (colloq. упечь) в тюрьму
-
2 marcire
(- isco) vi (e)1) гноиться; нарывать2) гнить, портиться3) сыреть, пропитываться влагой; разрушаться4) мокнуть (напр. о льне)far marcire in prigione — сгноить в тюрьме6) перен. гнить, морально разлагаться, приходить в упадокmarcire nel vizio — погрязнуть в пороках / в разврате•Syn: -
3 prigione
1. f1) тюрьма, темницаmettere in prigione — посадить в тюрьмуmarcire in prigione — гнить в тюрьмеfar marcire in prigione — сгноить в тюрьмеcondannare a un anno di prigione — приговорить к году тюремного заключения2. уст., книжн.см. prigioniero 2.Syn:Ant: -
4 marcire
marcire (-isco) vi (e) 1) гноиться; нарывать 2) гнить, портиться 3) сыреть, пропитываться влагой; разрушаться 4) мокнуть (напр о льне) 5) fig изнывать, томиться; гибнуть marcire in prigione -- гнить в тюрьме far marcire in prigione -- сгноить в тюрьме 6) fig гнить, морально разлагаться, приходить в упадок marcire nel vizio -- погрязнуть в пороках <в разврате> -
5 prigione
prigióne 1. f 1) тюрьма, темница mettere in prigione -- посадить в тюрьму marcire in prigione -- гнить в тюрьме far marcire in prigione -- сгноить в тюрьме 2) тюремное заключение condannare a un anno di prigione -- приговорить к году тюремного заключения 2. ant o lett v. prigioniero 2. -
6 marcire
marcire (-isco) vi (e) 1) гноиться; нарывать 2) гнить, портиться 3) сыреть, пропитываться влагой; разрушаться 4) мокнуть ( напр о льне) 5) fig изнывать, томиться; гибнуть marcire in prigione — гнить в тюрьме far marcire in prigione — сгноить в тюрьме 6) fig гнить, морально разлагаться, приходить в упадок marcire nel vizio — погрязнуть в пороках <в разврате> -
7 prigione
prigióne 1. f 1) тюрьма, темница mettere in prigione — посадить в тюрьму marcire in prigione — гнить в тюрьме far marcire in prigione — сгноить в тюрьме 2) тюремное заключение condannare a un anno di prigione — приговорить к году тюремного заключения 2. ant o lett v. prigioniero 2. -
8 detenere
v.t.1) (sport.)è lui che detiene il primato mondiale — он чемпион мира (ему принадлежит первенство мира, он остаётся рекордсменом мира)
2) (giur.) незаконно хранить, укрывать3) (in prigione) держать в тюрьме (в заключении) -
9 marcire
v.i.1) (imputridire) гнить, портиться, тухнуть; сыреть; мокнуть2) (suppurare) гноитьсяmarcire in casa — безвыходно сидеть дома (сидеть в четырёх стенах, торчать дома)
-
10 -D221
a) сидеть за решеткой, в тюрьме:...Ma intanto ero dentro e l'arrivederci, questa volta, l'avevo detto alla libertà. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Но я сидел в тюрьме и на этот раз я сказал «до свиданья» свободе.«Sono stato otto mesi dentro... figurati». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
— Я отсидел восемь месяцев, ты представляешь себе...b) влипнуть (пример см. В-138). -
11 aria
I faria condizionata — кондиционированный воздухtirare in aria — выстрелить в воздухcorrente / colpo d'aria — сквознякprendere un colpo d'aria — простудиться на сквознякеnon c'è un filo d'aria — ни дуновения ветерка, лист не шелохнётсяprendere aria — проветриться, погулятьandar a prendere una boccata d'aria — пойти погулять / прогулятьсяnon c'è aria, manca l'aria — душно, нечем дышатьnon è aria, non tira / non spira aria buona per voi — эта атмосфера не для васnon è aria di... — неподходящий момент / не время для...•Syn:••campare d'aria — питаться воздухомmutare / cambiare aria — переменить климатparlare all'aria — бросать слова на ветерessere nell'aria / per aria — носиться в воздухе; нависать, угрожатьparlare a mezz'aria — говорить намёкамиintendere a mezz'aria — понимать с полусловаche non lo sappia neppure l'aria! разг. — и чтоб ни одна живая душа( об этом не знала)!è solo aria fritta разг. — всё это одни слова / пустое / пустой звукtira (un') aria (brutta) разг. — запахло / пахнет жаренымII f1) вид, внешность, наружность; выражение лицаall'aria — на вид, с виду, судя по внешностиche aria!, quante arie! — какой важный!darsi / delle arie — важничатьcon aria di niente / da nulla — с безразличным видомguardare con aria assente — смотреть отсутствующим взглядомha l'aria di voler piovere — похоже, будет дождь•Syn:III f1) ария2) мелодия, мотивsull'aria di — на мотив, на музыку•Syn: -
12 bettolino
-
13 colloquio
m1) беседа, разговор2) ( чаще pl) переговоры3) коллоквиум; собеседование•Syn:dialogo, conversazione, discorso, disputa, discussione; intervista, dibattito, conferenza, convegno, seduta, sessione, congressoAnt: -
14 dentro
1. avv1) внутрь; внутриin dentro — внутрь; внутри2) перен. внутри, в душе2. также dentro di, dentro a prep1) в, внутри; внутрьdentro la / a una scatola — в коробке, внутри коробкиdare dentro una rete разг. — попасться в сетиdentro di me / sé / lui — в глубине душиtenere dentro — хранить (напр. тайну)2) см. entro3. mвнутренность, внутренняя частьSyn:Ant:( al di) fuori, all'esterno••essere dentro a una cosa разг. — разбираться в чём-либоmettere dentro разг. — посадить в тюрьмуandare / finire dentro разг. — попасть в тюрьмуessere / stare dentro разг. — сидеть в тюрьмеesserci dentro театр — войти в роль / в образo dentro o fuori! — да или нет?, решайся!, не медли! -
15 detenere
непр. vt1) держать, хранить у себяdetenere armi — (незаконно) хранить оружиеdetenere la refurtiva — укрывать краденоеdetenere il record — удержать рекорд, остаться рекордсменом3) юр. держать в заключении / в тюрьме•Syn:Ant: -
16 fresco
I 1. (pl - chi); aggaria fresca — свежий / прохладный воздухuomo ancora fresco — ещё не старый человекsposi freschi — новобрачные, молодожёны2. (pl - chi); mпрохлада; свежестьmettere qc al fresco — поставить что-либо на холодcol / per il fresco — по прохладе; по холодку разг.Syn:••a faccia fresca — нахально, наглоstar fresco — попасть в переплёт; влипнуть, вляпаться, подзалететь разг.mettere al fresco — посадить / прост. упечь в тюрьмуstare al fresco — сидеть в тюрьмеfresco di doccia — только что освежившийся под душем / принявший душIIсм. affrescodipingere a fresco — писать фрески -
17 frollare
1. (- ollo); vtfrollare la carne — выдерживать мясо2. (- ollo)••lasciar frollare un affare — 1) затянуть / отложить дело в долгий ящик 2) дать отстояться делу (чтобы снова к нему вернуться) -
18 languire
( languo и -isco) vi (a)1) чахнутьlanguire di sete — изнемогать / томиться от жаждыlanguire d'amore — испытывать муки любвиlanguire nella miseria — прозябать в нищете3) перен. замиратьla fiamma langue — пламя затухаетla conversazione languisce — разговор идёт вяло, беседа не клеится•Syn: -
19 бунт
м.rivolta f, ribellione f, sommossa f -
20 гноить
несов. (сов. сгноить) Вгноить в тюрьме — far marcire in carcere
См. также в других словарях:
Пожар в чилийской тюрьме Сан-Мигель (2010) — Пожар в тюрьме Сан Мигель Тип Пожар Причина Бунт заключённых, начавших жечь свои матрасы Место Сантьяго Страна … Википедия
Пытки заключённых в тюрьме Абу-Грейб — Заключённый, стоящий на узком ящике, к рукам и половым органам которого привязаны электропровода. Американские солдаты сказали ему, что он будет поражён электротоком, если упадёт с ящика … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм, 1994) — Девочки в тюрьме Girls In Prison Жанр триллер Women in Prison … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм — Девочки в тюрьме (фильм, 1994) Девочки в тюрьме Girls In Prison Жанр триллер Women in Prison Режиссёр Джон МакНотон В главных ролях Энн Хэч Мисси Крайдер … Википедия
Бунт в тюрьме Абу-Салим — Демонстранты смотрят на плакаты с портретами убитых в Абу Салим. Фотография сделана в Бенгази во время гражданской войны, февраль 2011 года … Википедия
Пытки в тюрьме Абу-Грейб — Заключённый, стоящий на узком ящике, к рукам и половым органам которого привязаны электропровода. Американские солдаты сказали ему, что он будет поражён электротоком, если упадёт с ящика Американские военнослужащие позируют на фоне «пирамиды» из… … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм) — Девочки в тюрьме (фильм, 1956) Девочки в тюрьме (фильм, 1994) … Википедия
Озорника ищи в тюрьме, а пьяницу в кабаке. — Озорника ищи в тюрьме, а пьяницу в кабаке. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел к куме, да засел в тюрьме. — Пошел к куме, да засел в тюрьме. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сорок недель в тюрьме сидел, да год со днем на - виселице висел. — (человек, родясь). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Охти мне, товарищи в тюрьме, что-то будет мне? — См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа